【海外の反応】あうとばーん

バス、デスク、ワイン、ベルベットなど、私達は多くの外来語を使っていますが、逆に海外に輸出され、そのままで通じる「日本語」も意外なほど数多く存在します。

少しピックアップしてみると..

11a57904d57f872503fd65bb2eed585a

0a97f01eb739117e9d9b80e05d88dd03

5e00f4f0f6a5b34c0dc97b97c3c18ef3

ba2a8ded298d7455002cf50288050fd6

8363edc53bb0e36767ba5739fa3d23d4

ビジネス系
BlogPaint

c645a694c8f7ca15e6c3df2b13bcec4b
英会話通信

定番の「侍」「忍者」はもちろん、「出汁」や「財閥」なんてものまでラインナップされてるようです。

「日本のKAKI(柿)は 美味し~いんだから」日本の柿は~世界のKAKIだった(学名:Diospyros KAKI)

今回は、外国人向けメディアにて「あなたの国で使われている日本語は?」という、質問記事が掲載されていたので、以下そちらの4択と海外ネットユーザーのコメントを紹介します。

1. オタク  
2. 布団  
3. うま味  
4. カワイイ

12806029_1007910245921369_6272398986951760542_n

(コメントは記事元から引用:



Amy Pavey
布団



Rosaleen A. E. Ryan
布団、うま味、カワイイ !!



Jesse Macias
布団



Juniper Chew
布団



Kopteri Koo
布団とうま味!!

フィンランドからご挨拶




Leticia Matos
ブラジルだと、オタクとカワイイだよ



Śnow Girł
アルジェリアでは、オタクとカワイイ



محمدنجيباحمد
オタクとカワイイ



Bernd Marquard
ドイツだと布団とうま味、それとオタクもだけどアニメや漫画ファンの間だけだね



Ruben Rodriguez Jimenez
オタクと布団、あとカワイイだな

メキシコではかき氷を「ユキ」って言ってる




Angie Fiorella Barrantes
オタクとカワイイ



Deborah Arena
カワイイだな~



Lisset Genung
布団



Mihael Martusheff
アメリカでは、全て聞いた事があるよ



アサッフィラ ファウジヤ
オタクとカワイイ._。



Erika Mendez
オタクと布団



ゆきらわ
オタクと布団でしょ!

だけど、布団は日本でいう所の布団ではなくて、折り畳んでベッドに代えられるソファを意味してる

Futon
73e9804d5f3fe000277ee83f6784a8d6

アイルランドでは、オタクは漫画のイベントでしか出くわさないくらい珍しいから、「オタク」と「カワイイ」は普通の人は知らない

うま味は、和食のレシピで出くわすな~



Louise Pinkevitch
布団だな~

でも私は、カワイイが大好き!!!




Jilani Jill
時たまカワイイ



Ani Dejee
事実上、4のカワイイだな~
次いで、ゲーマーや漫画やコスプレファンのオタク..

それから私もそうだけど、フランスでは布団は日本語を勉強している人を除いて使われていない




Netnapa Hippostudio
うま味、カワイイ



Mario Filotei
オタクと布団



Mike Smith
カナダで布団て使われるのを聞きた事がある
けど、私たちのいう布団のタイプは、日本風とは違っているんだよね

オタクは漫画やアニメファンに使われてる

カワイイは、たいてい若いアジアの女の子を云々する時に使われてるな




Mariposa Bonita
全部! (米国)



Dawn Campagna Aguiar
米国では4つとも全部だよね



Jim Brewster
アメリカでは全部

特にうま味は、アメリカの言葉になってきている

umami
6cf8c34d5ea1b67bb4a67c219d622a8e

6c2191cb7c15ad1093ce2526206672f2



Fannia Haryani Lim
うま味は味って意味?



KA NA Misba
うま味



Mary Parker
布団



Harold Myo Aung
オタクとカワイイ



Stephen Payne
全部オックスフォード英語辞典にあるよね



Kaia D'amore
アラブ首長国連邦のアニメや日本のドラマを見ている人は、カワイイとオタクを使うよ💕



Rob Geraghty
上記の全て

アニメや漫画って言葉も、リストに追加すべきだよ




Russel Guevarra
たぶん、1から4のほとんど..



Nguyễn Tiến Đạt
オタクは、私の国ベトナムでは、どこでも知られているよ



Cherry Ann
私の場合、カワイイとオタクかな?



Arun Sanjaiwut
ブランドの製品名でこれらの単語を見たな



Ami Van Caelenberg
主にうま味..
日本語のとは、恐ろしくかけ離れた発音だけどね




Damien Javier
自分は、オタクが好き!



Susan Cobb Levine
寿司!





管理人:
結局、全部使われている様ですが、うま味の人気ぶりはちょっと意外じゃありませんでしたか?

コメント

コメント一覧

    • 1.  
    • 2016年03月07日 15:48
    • koban
    • 2.  
    • 2016年03月07日 15:49
    • Futonって日本で言うソファーベッドのことだから
    • 3. 名無し
    • 2016年03月07日 15:52
    • タクシーやバスに乗ってて降りたくなったら「揚げ豆腐」といえば降りれるらしい
    • 4.
    • 2016年03月07日 15:58
    • にほんではヘンタイとバンカイだよ
    • 5. 志の輔
    • 2016年03月07日 16:04
    • ペヤング
    • 6. ななし
    • 2016年03月07日 16:05
    • リキシャ
    • 7. あーる
    • 2016年03月07日 16:10
    • ※3
      なにそれwww
      マジで?
    • 8. バンダイ
    • 2016年03月07日 16:11
    • ガンダム
    • 9. ななし
    • 2016年03月07日 16:13
    • Umamiはその味覚が欧米で科学的に認められたのと和食が世界遺産に登録されてたのがきっかけじゃないのかなあ?
      それまでは、何それ?美味しいの?状態だったのとちゃう?
    • 10. あ
    • 2016年03月07日 16:18
    • 「第五の味覚」それが旨味。
      味覚は四種類がジャスティスだった。
      そんな欧米の固定概念を覆した衝撃はそれほどなのかと。
      虹は五色ではなく七色だった時以上の衝撃だったのかと。
    • 11.  
    • 2016年03月07日 16:19
    • 明らかにわざわざ日本語使わず英語でいいだろって単語あるな。

      なんで"カバン"じゃなきゃいかんの?
      なんで"自動化"なの?
    • 12. 片栗粉
    • 2016年03月07日 16:24
    • ぶっかけ
    • 13. うぷす
    • 2016年03月07日 16:27
    • ※10
      写真にWhat is umami?ってあるが、出汁の究極みたいなコンソメもあるのに、うま味っていう概念がなかったのかな?
    • 14.
    • 2016年03月07日 16:28
    • 外人が発音すると必ずどこかにアクセントを置くイメージがw
    • 15. ななし
    • 2016年03月07日 16:34
    • 中国あたりだと、
      ブッカ○やニョタ○モリだろうな。
      あいつらヘンタイだから。
    • 16.
    • 2016年03月07日 16:40
    • タイフーンは別に日本語がオリジナルじゃないんだよなあ
      なんでこれだけ違うの混ぜたんだ、誤解が広がるわ
    • 17.  
    • 2016年03月07日 16:44
    • UMAAJI
    • 18. 名無し
    • 2016年03月07日 16:46
    • うま味紳士
    • 19.  
    • 2016年03月07日 17:02
    • ※7
      I get off に聞こえるからじゃない?
    • 20.  
    • 2016年03月07日 17:18
    • うーまーあーじー!
    • 21. p
    • 2016年03月07日 17:29
    • ※13
      ブイヨンやトマトソースのように旨味を感じて使っていたんだけど
      塩や風味の融合だと思っていて個別に抽出できるものだとは思われてなかったんだな。
      つまり昆布バンザイである。
    • 22. 名無しさん
    • 2016年03月07日 17:39
    • ※13
      コンソメとかは「脂とかの食感と塩味と香りが合わさったもの」って感じで理解されていたみたい。余りにもいろんなのが入っているから、旨味単独で分離出来ない(しなかった)というのが大きい。それに比べて昆布とかは純粋な旨味に近いから、塩味とかと違う「単独の味」として分かりやすいものだったと。
      まあ、そうは言っても出汁飲ませても分かる欧米人は少なかったようで、なかなか旨味が認知されなかったという落ちもあるんだけど(理解されたのが舌に旨味の受容体が見つかったってことでやっとだという)。
    • 23.  
    • 2016年03月07日 17:42
    • 欧米は硬水で出汁が出づらい、ってのは旨味が認知され無かった一因として在りそうだなぁ。
    • 24.  
    • 2016年03月07日 17:43
    • ララブ諸国だと「おしん」だろw
    • 25.  
    • 2016年03月07日 17:44
    • アァァァァーーーwww
    • 26.  
    • 2016年03月07日 18:05
    • 少林寺って日本なのか?
    • 27. 123
    • 2016年03月07日 18:13
    • うまみ派はバカだなぁ
    • 28.
    • 2016年03月07日 18:17
    • UUUUUUUUMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAZIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!!!!!
    • 29. .
    • 2016年03月07日 19:02
    • >>15
      BUKKA--言い出したのはアメリカ人だぞ
    • 30.  
    • 2016年03月07日 19:18
    • ※22
      >>そうは言っても出汁飲ませても分かる欧米人は少なかったようで

      これ、塩の有無で変わってくるって、どこかで読んだよ。
      出汁に塩を少し入れると、かれらも知覚できるみたい。
    • 31. まじれす
    • 2016年03月07日 19:26
    • うまみ派はばか
      うまあじ派はかしこい
    • 32. あ
    • 2016年03月07日 19:40
    • ※28
      新しい技だな。
    • 33. ななしさん@スタジアム
    • 2016年03月07日 19:53
    • 外国人が日本人の英語をコケにする以上に日本人は外国人の日本語をコケにしていいと思う…
    • 34.  
    • 2016年03月07日 20:25
    • 少林寺...
    • 35. あ
    • 2016年03月07日 20:27
    • Futonはあっちではソファーベッドの事でしょ。
    • 36. あうとばーんな名無しさん
    • 2016年03月07日 20:50
    • >>少林寺

      はいweeaboo
    • 37. あうとばーんな名無しさん
    • 2016年03月07日 20:56
    • うまあじが正しいのか。
      でもむかし味の素が うまみ調味料って
      宣伝でいってたような気がする。
    • 38. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 21:08
    • 秀夫帰れや!
    • 39. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 21:21
    • 英語なのに日本で産まれた言葉、コスプレイ
    • 40. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 21:47
    • ※30
      一番簡単なのが「出汁抜き味噌汁」と「普通の味噌汁」飲ませるのだな。
      出汁無しの味噌汁はそれはそれは凄いものだそうで。
      外国人でも味噌汁にはまる人がいるのは納得出来る。美味しく出汁飲む手段として最適だもの。
      あとは昆布茶かな。同じ濃度の塩水は不味いだけ。
    • 41. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 21:52
    • ※37
      旨味はうまみで問題ないよ。学術とか産業とかそれに関わる所で、言葉に注意しなきゃならない話題を話すとき以外は。
    • 42. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 22:59
    • ※11
      トヨタのせい
    • 43. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 23:02
    • センパイはビジネスでなくて学園モノのアニメで有名
      notice me, senpai(センパイ、私に気づいて!)
      って超有名な一節で、アニメファンなら知らないやつがいないくらい有名で
      youtubeなんかでしょっちゅうジョークとしてコメントされてる
      kawaiiと同じくらいメジャーだよ
    • 44. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 23:08

    • 現代で一番認知されてる日本語は「ラーメン」だろ?
      次点がカツカレーもしくは和牛。
      牛丼はビーフボウルだからだめだな。
    • 45. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 23:16
    • あーーーーーーーーじーーーーーーーーー!!!あじあじあじあじあじあじあじあじほマ新チ北新地ほマ新チ北新地ほマ新チ北新地
    • 46. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 23:18
    • ※41
      うまみ派の工作乙
    • 47. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月07日 23:38
    • 根本的に勘違いしてる子がいるから書いておくけど、
      旨味は昔から日本語にある全ての旨い物としての味の総合的な感覚的表現と
      1908年に池田菊苗がグルタミン酸を発見し第五の味として提唱した学術的なものと
      文脈により2つの意味があり、言葉は同じでもまったく別物。

      日本語が不自由で区別がまったくつかずに旨味=旨味物質=第五の味としか認識してない子がたまにいるけど
      「野菜の旨味」といった「美味い味」「ヤミー味」「ボーノ味」と旨味物質はまったく別の話で、メロンとメロンパンぐらい違う。

      ※22
      旨味が欧米で認められたのは、2000年台に入ってゲノム研究が盛んになり、遺伝子からどんなタンパク質が作られこういう機能があるということが分かってきたため。
      受容体が見つかっただけでは駄目で、受容体の存在・脳の反応・その途中経過である伝達の生化学的なメカニズムが解明されたから、新しい味の旨味が認められた。
    • 48. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 00:20
    • 交番とかね
    • 49. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 00:22
    • としあきが書き込みしててワロタw
    • 50. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 01:32
    • 「少林寺」は中国に古代から伝わる武術
      「少林寺拳法」は戦後に「宗道臣」という人が、香川県に開いた武道

      結論→「少林寺」は中国ですね……
    • 51. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 02:01
    • 「キャリオーキィ」 王様を忘れないでw
    • 52. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 03:04
    • 久しぶりに二次裏でも行くか
    • 53. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 05:07
    • 現在の日本では、旨味=化学調味料
    • 54. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 05:58
    • 大声で「知らんぷり!」というと
      シットダウンプリーズに聞こえて
      座れ、の意味になる・・・・というジョークがあったな
    • 55. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 08:39
    • うまあじ派はホ.モ。
      これは揺るがない事実、真実を伝えたかった。
    • 56. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 09:02
    • 化学調味料って言葉の置き換えに無理矢理使うのがうざい
    • 57. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 11:30
    • うまみ派はばかだな
    • 58. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 14:17
    • ここまで Tsunami 無し
    • 59. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月08日 15:52
    • umaaji うま味 ウマァジィ
    • 60. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月09日 01:56
    • 班長(honcho)が意外な日本語由来の英語だったかな
      リーダーとかボスって意味として使われてるそう
      二次大戦中に捕虜から米軍に伝わったらしい
      どれくらい頻繁に使われる単語なのかはよくわからないけど
      比較的、一般に使われる単語らしいっぽいのかな
      カナダ人が日本語由来の英単語の例としてあげてくれた
    • 61. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月09日 03:37
    • 味の素の社員が混じってるw
    • 62. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月11日 14:28
    • えだめめw
    • 63. あうとばーん@名無しさん
    • 2016年03月14日 06:59
    • そら旨み以外の言葉は置き換えられる言葉があるもの、旨みだけはumamiとしか書けない。
    • 64. ななしばーん
    • 2016年03月16日 04:04
    • 布団
      布団
      布団
      なぜか笑うw
    • 65. ななしばーん
    • 2016年03月23日 23:33
    • タイフーンは違うだろ
    • 66. ななしばーん
    • 2016年05月06日 17:12
    • 旨味は韓国起源と主張しはじめるな。
      宗世大王の頃に旨味に着目し宮廷料理のベースとして発達したものを日本に「教えてやった」とか抜かしてくるだろうよ。
      クソ食いどもが、、
    • 67. ななしばーん
    • 2016年08月11日 18:05
    • そもそも旨味は国際的に定まった学術用語
コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
© あうとばーん All Rights Reserved.