今回は、外国人向けメディアにて「覚えておくべき簡単な漢字10選」という記事が掲載されていたので紹介します。(以下、要約)
・漢字は複雑で難しいと思っている人が多いが、覚えるために才能などは要らない
・漢字は古代中国の象形文字に由来するが、それは当時の人が見聞きした経験から作られたもので、理にかなっている
・そのシステムを理解すれば、漢字の学習は大変興味深いものになる
以下、〈初心者のための10選〉~
森・木が3つ集まっている
父・頭上で2つの棒を掲げている人
雨・窓ごしの雨のよう
川・3本の線が川の流れを表現
「コンビネーション型」
東・日と木(木の向こうで日が昇る)
男・田と力(力強い人が田んぼで働いている)
姉・女と市(市場で働く女)
虹・虫と工(虫は昆虫だが、蛇にもあるように神秘的なものも表す。工は動きや浸透をあらわす。当時、未知な現象であった虹は、神秘的な龍の様なものが動く様として捉えた)
「見た目で解る型」
上下・上と下
凸凹・古代中国にテトリスはなかった
*解説の正誤は、当サイトの保障するものではありません
以下、関連動画と海外ネットユーザーのコメントを紹介します。
(コメントは記事元と動画の両方から引用:* *)How To Read & Understand Kanji (Japanese 101)
https://www.youtube.com/watch?v=Etxdd0ktkaA
Shirou Luffy
素晴らしい :))
Jessy Dew
私にとっては
ありがたい! ; 3
Gordon Gapes
私のお気に入りの
漢字は
大、広...
それと犬
ヱッガーズク
3本の木が一緒で「森」
3人の女が一緒だと...
なんてこった!!
Epic Magikarp
漢字の書き方を覚えるのって
本当にムズカシイよ~
Rex Lee
他の日本語の文字に比べて
漢字を書くのって難しい
Tashi Stewart
漢字に打ちのめされてます
WolfLPer
日本人は
一般的にどう話すのかな?
会話の中で漢字を話すのか
それとも書くだけなのか?
Jacobro
アメリカで日本語を
勉強しようとしている者だが
聞いたところでは
漢字には音読みと訓読みという
二つの読み方があるらしい
IERServer
訓読みは
日本語の発音
音読みは
中国語
Goat Lord
漢字の表記は
中国語とほぼ同じ
Felix Hung
幸いなことに
日本、台湾と香港では
これらの伝統的な
文字が守られているが
その起源である中国は
完全にそれを
台無しにしてしまった
Eternalight
漢字の発音には
ペアになることで
変化するものがあります
たとえば以下のように
山:やま
火山:かざん
或いは他にも...
だからイェー
楽しいだろ!
Moomooflower:3
日本語
難しい~ ;-;
私の小さな脳が
パンパンxD
Yami Kun
ティ、ティッシュくれ...
鼻から血が..
n1ch1jou
私はこれで
日本語の勉強をやめました ; _;
David Gyore
自分はひらがなとカタカナを
学び始めたばかりなんだけど
漢字こえ~ ><
Gina Mancuso
こんなの学ばなきゃなんて
大変ね~
なに言ってるか
チンプンカンプン XD
Filipe Lopes
日本語を学ぶつもりなら
とにかく使うことだね!
管理人:
「訓読みの訓は、音読み」というトリビアを思い出しました。
コメント
コメント一覧 (76)
日本で生活してるくせに全く日本語を覚える気のない輩も多いけどね
あと、日本はシナどころか台湾や香港等の繁体文化圏とも違った独自の漢字も多いからな。
榊とか働く、畑、辻、凧なんてあっちに無いから。あと魚介類の多くは日本独自。
面白い発想だな
何かに使えそうだけど何にも浮かばない
こうやって変換機能かあるから漢字混じりもホイホイ出るけど、自分で書く時はなかなか簡単な言葉も漢字が出てこない事がよくある。
そういう意味ではなるほどな〜と頷けるわ。
例えば「道」。「辶」は「行」「足」で出来た文字。「首」は髪の毛と目で表し、頭部のこと。「道」は「足で行って野蛮人の首を埋め」る軍道を意味する。
これに対し、訓読みの「みち」は、優れたものへの畏敬を表す「み」に、方法や方向を表す「ち」のついたもの。日本人にとっての「みち」は、人を良い方角に導く天の助けを意味する。
似てて非なるものが、漢字とその訓読みなのである。
そこでボケるかw
なるべく字を簡単にして識字率の向上を容易にするためと聞いたな
漢字は抽象的な意味のものの方がずっと多いし
成り立ちなんて現代人が聞いてもチンプンカンプンなものばかり
日本の小学生はいちいち学校で成り立ちなんて習わないよ
山とか木みたいな小学1年生レベルの簡単な文字が象形文字的に解釈できるのに気をよくして
なんでもそのやり方で覚えられると思ったら絶対に挫折すると思う
日本で育ったわけでないのに日本語話せて漢字書ける人は頭いい&頭が軟らかいんだと思う
両方とも本来は未熟で中途半端な言語だったので、うまく外来語を取り入れるように馴化された。
そのせいで、中国語やドイツ語みたいな完成された言語よりも、極めて適応力が強い柔軟な言語になった。国際化された近代では、これが相当な強みになっている。
日本は使うから
最近は在曰外国人のせいで「友だち」とか「子ども」とかいう
変な表記になってるのが嫌だな
中国語はあれで「完成されてる」のかw御愁傷様。無理に漢字化した中国語の表現見ると笑っちゃうほど滑稽なのにね。
そう考えると、アメリカ英語の入りやすさってのは国際語としてやっぱ強いよ
え?民族間の訛りレベルですか?
何が言いたいのかな?
四声のことでしょ。知ってるよね、四声。相当耳が良くないと、大人になってからスムーズに習得するのは難しいと思う。
システマチックではあると思う。
日本語みたいに前後に繋がる単語や文節の違いで文字や読みが変化する事が少ないし、
決まった単語をパズルみたいに単純に組み合わせて行けば文が作れる。
そういう意味で、システマチックで習得は割と容易。
発声するとなると、四声がちょっと難しいけどね。
あ、別に言語に優劣をつけてるわけじゃないよ。
英語圏では小学校一年のレベルでその能力があれば最高学位の医学書を読み理解することが出来る
だから飛び級なんて制度もある
駅の案内板にハングルを入れたり、ゴミ袋の使用説明にポルトガルを入れる日本は覚えるのが多すぎてもう駄目だわ
>駅の案内板にハングルを入れたり、ゴミ袋の使用説明にポルトガルを入れる日本は覚えるのが多すぎてもう駄目だわ
あ、それは俺も思う。
何のための共通語としての英語かと。
音読みじゃなくて表音文字って意味では?
文字自体は発音記号みたいなもので、意味は含まれないから
読み辛いとは聞くね。
例えるなら、全部カタカナで書かれた文章を読むような読み辛さらしい。
海は生物誕生の母
外人さんもそれくらいの気持ちで時間かけたほうが
潰れない気がする
日本語の複雑さが日本人の脳の能力開発を阻害しているという意見がある。
一方で日本語を使いこなせているからこそ、日本人の脳は発達しているという意見も。
さて、どっちなのかね?
覚えたらマンガを読んで
漢字の横に読み方が書いてあり絵で状況もわかる
あとは慣れです
Why japanese ppl!!
漫画本には2種類あって、メジャーな少年少女雑誌系単行本であれば吹き出しに「振り仮名」が振ってある。マイナーな出版社のにはそれが無い。出版数で言うとメジャー系が多いが、多様さで言えばマイナー系の種類が豊富。ひらがなを覚えた男性ならジャンプ系、女性なら花ゆめ系の振り仮名付き漫画を、和英辞書付きで読ませると読み取るだけなら相当早く習得出来るだろう。
だいたいの日本人は会話のなかで無意識に漢字変換してるぞ
ニュースとかで「シカイシカイの発表によると全国の・・」って言えば
鹿意思飼い?司会司会?視開始化衣?あぁ、歯科医師会ね・・とか
ことわざや四文字熟語が会話に出れば、その文字が脳内にイメージされるしなぁ
おかげで、より一層会話に意味と深みが出るんだと思ってる。
漢字って、「Chinese characters」だよね。
礼拝→漢音 れいはい 呉音 らいはい
早口言葉の場合、頭の中に漢字を書いて読むようにすれば、簡単になりますヨ
蛙ぴょこぴょこ・・・みたいなのには効果ないけど
それぞれ数はそれほど多くない。日本人だって書き取りで覚えるんだし。
白子(しらこ)
どっちも食べ物
多分これが最難関じゃないかな
日中で使われている文字=漢字という認識。
ただ、
中国の簡体字=記号的すぎて面白みがない
台湾の繁体字=複雑すぎて面倒
なので、適度に簡略化された日本の漢字が一番見やすくていいらしい。
次が日本
中国は簡略しすぎ
それだけ見れば簡体字と大差ない
かとって無くすなどありえないが。
英語圏なら、「山」はマウンテンと読めばいい
それが訓読み本来の機能だ
「山」はサンと発音し、マウンテンと意味を覚えればいい
日本語の「やま」は「やま」と発音し、マウンテンと意味を覚えれば良い
なら俺が唯一使える日本語なんて余裕ですわ
ほとんどの漢字を書く事が出来ない。
隣の国の無様さを見よ!
え? 漢字なのになんで英語読みなの? てな風に。
「当て字」の概念をまだ外人は知らない。当て字にはダブルミーニングの要素が含まれている、てことにも。
漢字は基本的に音だから
それを正しく理解しないとパズル
みたいに誤解して挫折する
庆や胜なんて習っても何もえるところはないし
日本人だって読むこと出来ても、書くのは難しいんだから。
そう言う違いもあって、外国人が漢字を覚えるのが大変だってどっかで読んで気がする。
あと、「りんご、リンゴ、林檎」でも微妙にニュアンス違うよね。
日本にも「微」「仮」「円」「両」「垂」など簡体字より画数の少ない字はあるけど。
交流圏に文字を発明した文明があってマジラッキーだわ
※35
訓読みがあるからこそ古代の日本語と分断されずに済んだ。
訓読みの語源は面白いぞ。
一文字ですむし